FAQs/FSSs

FAQs

_

1 – O que significa FAQ?
FAQ significa “Frequently Asked Questions”, ou seja, “Perguntas feitas frequentemente”

2 – O que significa FSS?
FSS significa “Frequently Said Stupidities”, ou seja, “Asneiras ditas frequentemente”

3 – Vocês lançam os episódios semanalmente, mensalmente… como?
Lançamos assim que fica pronto. Nós não seguramos lançamentos para “manter a frequência”.

4 – Vocês traduzem Ing-Port, Jap-Port, AlgumaOutraLínguaQualquer-Port?
Depende do tradutor. A maioria dos tradutores têm conhecimento em inglês e por isso fazem a tradução Ing-Port, mas alguns usam o conhecimento em japonês como suporte ou traduzem do Jap-Port e usam o inglês como suporte.

5 – Por que vocês às vezes lançam os episódios em packs?
É apenas uma coincidência. Em certo momento o tradutor está com tempo livre e traduz, mas o timer já não e acumula, ou então o revisor… e por aí vai, então no passo final o QC acontece com todos episódios que estavam presos e acabamos lançando tudo junto.
Claro que também tem o upload, que, sendo algo que demora a gente deixa pra fazer de noite xD

6 – Por que não consigo ver as legendas fora as dos karaokês?
O seu player ou computador não pode ler as chamadas “softsubs”, para isso, instale um codec com suporte ao mesmo (sugerimos o codec chamado CCCP) e tente usar outro player (até o windows media player roda softsubs com o CCCP)

7 – Entendi nada da anterior, o que é softsub? õ.o
Softsub são as legendas que não são impressas no vídeo, elas são “anexadas” ao arquivo do vídeo e lidas ao mesmo tempo que o vídeo roda, isso explica porque alguns têm problemas para rodar essas legendas , pois o programa/codec não o reconhece. Softsubs têm a grande vantagem de não precisarem de todo o processo de reencode para serem modificadas, enquanto as “hardsubs”, legendas impressas na tela, como usadas no karaokê, não podem ser extraídas e para corrigí-las é preciso de todo o processo de encode novamente. Às vezes as pessoas podem ver as letras muito grandes ou pequenas, isso é causado pelo fato delas não terem a fonte usada no estilo em seu computador. Para isso disponilizamos as fontes para que vocês possam ver sem grandes problemas.

8 – Eu posso reencodar, redistribuir, etc. os animes?
Claro, reencodar é um método de facilitar para as pessoas com uma net de baixa velocidade, e vender e alugar… não adianta falar pra não fazer mesmo =P

9 – O que faço se encontrar algum erro de digitação/gramática na legenda?
Por favor nos avise via e-mail (vide a aba de Contato) ou poste um comentário indicando ele, iremos corrigir o erro.

10 – Hã… o que é torrent? =P
Torrent é um dos modos que usamos para distribuir os animes, para isso, você precisa de um programa que use torrent(recomendamos o utorrent), o arquivo de torrent (que você pode baixar na página fornecida ou do tracker), e, no nosso caso, uma conta no tracker (Anime Fansub Brasil). Assim, logando-se em sua conta, baixando o arquivo .torrent e jogando-o no programa, você pode escolher o local do download e ele vai baixar o arquivo. Note que um torrent não funciona como o link direto, é necessário a presença de um seeder.

11 – Certo… um seeder… e o que é isso? É de comer? =D
Não, não é de comer, um seeder é alguém que está conectado no mesmo torrent que você e passa a enviar o conteúdo do torrent para você. Por outro lado, você, que está apenas baixando o arquivo é um “leecher” e, assim que passa a enviar os arquivos baixados se torna um seeder. AJUDE-NOS COM OS TORRENTS, SEJA UM SEEDER!

12 – CARAMBA! Não to conseguindo baixar pelo torrent! Meu acesso está negado! =x
Bom, talvez o seu problema seja no ratio. Os trackers comumente têm um ratio mínimo que deve ser mantido. Se passar muito tempo com seu ratio abaixo do pedido, sua conta pode ser banida do tracker.

13 – Ah, tá…. mas o que raios é ratio? É tipo “minha mãe acho um “ratio” na cozinha comendo queijo”?
Não, ratio é uma conta simples: A quantidade de upload que você deu dividido pela quantidade de download. Note que é sempre bom tentar manter seu ratio acima de 1.00 ;3

14 – Vocês vão lançar o projeto X em HD?
Se aparecerem RAWs em HD, muito provavelmente, mas não vamos fazer uma versão upscale só para chegar no HD.

15 – Posso dar spoiler?
NÃO!!! A não ser que você queira ver o seu comentário censurado por mim (Yudae) xD

16 – Vocês droparam o projeto X?
Em circunstância alguma iremos dropar algum projeto e não avisar. Se algum projeto for dropado, será feito um post especificando tal e explicando os motivos da ação. Se não houve nenhum post do gênero, fique despreocupado quanto à possibilidade ;D (é maior a probabilidade de pausarmos o projeto até encontrar pessoal para completá-lo [o que também vai ser anunciado] a droparmos)

17 – Eu tenho só uma sombrancelha, posso ver os seus animes?
Se você tem olhos e a sombrancelha não cobre seus olhos… claro.

18 – A Anbient não lançou ainda episódio X, sabem por quê?
Não, não somos a Anbient. Problemas relacionados a eles fale com eles.

19 – Minhas sombrancelhas cobrem meus olhos/não tenho olhos, o que faço?
Corte as sombrancelhas ou crie um computador que converta as imagens para braile.

20 – Mas e se eu tiver onze dedos nos pés?
Incrívelmente, você deveria fazer parte da maioria da população, já que esse gene é dominante, mas ele deve ser meio raro e… o que isso tem a ver com a conversa?…

21 – Caracas, realmente teve perguntas tipo essas dos dedos?
Não, foi só pra brincar mesmo… algumas tiveram, outras foram só para garantir mesmo xD

FSSs

_

1 – Vocês demoram muito para lançar os episódios!! LERDOS!!!
Sim, somos lerdos, e daí? Lançamos quando queremos e não vamos colocar o fansub como prioridade da nossa vida. Traduzimos conforme temos tempo e vontade (afinal, trabalho feito sem vontade é trabalho malfeito)

2 – O outro fansub/A TV está passando na frente!!
Fansubbing não é competição, assim, se há alguém na nossa frente e você quer velocidade… vá ver o deles!

3 – Esse outro site tem tal projeto até tal episódio, tão na frente!!
Parabéns para eles, agora nos deixe trabalhar em paz. =P

4 – “nossa vcs demorarao e so derao isso”
Sim, demoramos e só demos isso… por sinal, aprenda a digitar direito.

5 – “KKKK 73 ainda ja vi todos e estou vendo inazuma eleven go . se quiser saber onde eu baixo e inazumaextreme”!
Puxa, você já viu todos do KKKK 73! Que legal! E não, não quero saber onde baixou.

6 – Ai, que resposta mais dura!
Pois é, não temos nada contra comentar sobre nossos erros ou querer informações, mas ingratidão ou pessoas que só sabem reclamar são longe de um incentivo para traduzir…

Esta página está sujeita a mudanças conforme novas perguntas ou asneiras aparecerem xD