Love Live! Segunda Temporada 05-06

Doçuras, travessuras, ou mais música boa para a coleção?!

E hora de uma dobradinha! Dois episódios de Love Live para vocês ;D

Tamanho: 309MB
Formato: .mkv
Episódio 05:
DepositFiles: http://depositfiles.org/files/jm3f8rbi9
Mega.co.nz: https://mega.co.nz/#!MRBDhawA!HoUUOC3FVvGriNkgo-WFy2vBxMN3ZWmQ80lyR-L4tzM
Episódio 06:
DepositFiles: http://depositfiles.org/files/obdrw97o8
Mega.co.nz: https://mega.co.nz/#!sQgjXSRb!C4qCvz1iGMzbjKxLwhjh33hIM-50XxlJ0zeD4McSyV4

Lembrando que nesses episódios a imagem não está perfeita, provavelmente apenas quando sair o Blu-ray que isso ser[a resolvido.

Publicado em 17/05/2014, em Lançamentos e marcado como . Adicione o link aos favoritos. 32 Comentários.

  1. Valeu pela dupla de Love Live.

  2. Vlw pelo Combo Yudae.

    Eta mainha, danadaaa, esse vai ser dos bons

  3. yeah!! Thx pelos episódios

  4. cocotinha cantoras em dose dupla é tudo de bom, vlw…

  5. Sorata Hayase

    Só uma pergunta, vocês irão fazer o filme de The Idolm@ster em outubro com a eternal animes?

  6. Sorata Hayase

    Arigato gozaimasu.

  7. Valeu por trazer o epi 5 e 6 mas eu acho que achei uns erros, ou é so impressão minha vou colocar aqui para vocês olharem

    Love Live 05
    9:04 (Se pensarmos no tamanho do palco, temos que ir para frente e para nos destacarmos)>(Se pensarmos no tamanho do palco, temos que ir para frente para nos destacarmos) acho que ficaria melhor sem aquele (e) na frase
    12:48 (Parece que o avião não podem decolar…)>(Parece que o avião não pode decolar…) acho que não precisa daquele (m) na palavra de (pode) que estão falando do avião e não das (musas).
    13:06 (quando)>(quanto) acho que divia ser (quanto) por que fica estranho (quando)
    17:47 (Sim. Você que tem que decidir) provavelmente essa daqui não tem nenhum erro , foi só impressão minha, mas da uma olhada se da para melhorar a frase.

    Love Live 06
    3:28 (Não é tão importante quanto, então não precisamos nos preocupar tanto…) eu não entendi a frase direito o significado será que dava para melhorar? ou é assim mesmo o significado da frase?
    3:49 (Ou seja, temos que trabalhar mais do que para as últimas preliminares!)> eu não entendi direito essa frase será que dava para melhorar?
    10:12
    12:33 (No fim de contas…..)>(No fim das contas…) acho que ficaria melhor assim na frase.
    17:02 (Você diz que é responsável pelas roupas, mas só está acostumada com ficar com a parte ruim, não é?)>(Você diz que é responsável pelas roupas, mas só está acostumada a ficar com a parte ruim, não é?) eu coloquei que tinha erro que achei que ficava estranho a frase falando, ou foi só impressão minha um erro?
    21:30 (Love Love!)>(Love Live!) aqui com certeza foi um erro

    • Olá Yokai, já ajustei e de fato, maioria dos casos foram erros que deixamos passar. O único não alterado foi o penúltimo, a frase é assim mesmo, Nico diz que o motivo pelo qual Kotori faz as roupas é porque as outras não querem por achar um trabalho chato, nisso jogam para ela e ela acabaria aceitando.
      Como esse tipo de erro é relativamente comum acontecer, é sempre importante que aqueles que assistem façam como você e nos reportem esses erros para que possamos oferecer a melhor legenda ao nosso alcance. Só peço que, quando for uma quantidade grande de ajustes você envie por e-mail para evitar os comentários super grandes, ok? ;D
      P.S.: A versão corrigida estará na versão BD, estarei também lhe enviando os arquivos da legenda para caso queira alterar o seu episódio já baixado ;D

  8. tem alguma previsao pra sai o restante dos episodios de Akiharabara Denno Gumi?

  9. Eu queria te perguntar uma coisa que ta me incomodando no epi 6 de Love Live, mas provavelmente não é nada.
    10:12 (lhes mostrar) que eu queria saber se essa palavra fica boa na frase se não fica estranho a palavra (lhes)?

    • Creio que a estranheza causada seja porque “lhes” no Brasil é pouco utilizado. Comumente o brasileiro falaria “te mostrar” ou “mostrar pra vocês” ;D

  10. Eu queria saber você vai melhorar essa palavra no tempo (10:12) na versão blu-ray para a frase não ficar estranha?

    • Vai por mim, poderia ser pior com um “mostrar-lhe-ei”😄
      Provavelmente manterei dessa forma, a ideia foi utilizar uma maneira um pouco diferente dela falar nesse caso para a “mudança” de atitude repentina dela, dando meio que um jeito mais sério de falar.

  11. Aconteceu o que com Puchimasu?

  12. Então pessoal…Não sei onde deveria me reportar,mas…Alguns links da primeira temporada de Love life estão off e eu não consigo criar conta no site de torrent,tem como upar em outro lugar?Mega,talvez…Nyaa….

  13. Já tem data para sair mais episódios de Love Live?

    • Eu estou completamente atrasado com o time de love(e muito mais de puchimas), tentar fazer os episódios de live entre hj e amanha e com sorte pode sair domingo a noite ou segunda. Espero x.x

  14. Boa noite, obrigado pelo ótimo trabalho, só uma duvida, Love Live sai quando ? =(

  15. Será que alguém podia me enviar um convite do tracker? *-*

    • O convite foi enviado para o e-mail informado.
      OBS: O e-mail pode cair na caixa de spam

  16. Muuito obrigada, Hiex!

  17. o que falta pra voltar os lançamentos? :v

  18. hm,precisam de que?

  19. no caso,função*

    • Para Love Live especificamente o problema é mais que o Hiex anda meio enrolado para timear mesmo, mas caso sinta interesse, cheque na página de recrutamento sobre ;D

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s